Kalendarz

1596613082
Re:Zero II 05: "Pierwszy krok" 00 dni 00:00:00 05.08.2020
Re:Zero II 04: "Rodzic i dziecko" 00 dni 00:00:00 29.07.2020
Ending 03: "Memento" by nonoc 00 dni 00:00:00 29.07.2020
Re:Zero II 03: "Długo wyczekiwane spotkanie" 00 dni 00:00:00 22.07.2020
Re:Zero II 02: "Następne miejsce" 00 dni 00:00:00 15.07.2020
Opening 03: "Realize" by Konomi Suzuki 00 dni 00:00:00 15.07.2020
Re:Zero II 01: "Przysięgi" 00 dni 00:00:00 08.07.2020


Wiadomości dotyczące anime i powieści light novel Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu

[anime] Re:Zero II 05: „Pierwszy krok”.

Już 5 sierpnia o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 05. odcinek drugiej serii anime Re:Zero zatytułowany „Pierwszy krok”. „W czasie Próby Subaru mierzy się ze swoją przeszłością, by następnie w tym tajemniczym śnie spotkać samą Wiedźmę Chciwości, Echidnę! Czym jest test wymagany do zdjęcia bariery otaczającej Sanktuarium? I jak poradzi sobie z nim Emilia? Tymczasem w rezydencji Roswaala...” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w środę wieczorem. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 29.07.2020





[anime] Re:Zero II 04: „Rodzic i dziecko”.

Już 29 lipca o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 04. odcinek drugiej serii anime Re:Zero zatytułowany „Rodzic i dziecko”. „Subaru zostaje wypuszczony z twierdzy Wiedźmy Chciwości i razem z Ottem, Emilią oraz krnąbrnym Garfielem dostaje się do osady półludzi w centrum Sanktuarium. Jednak okazuje się, że zostali złapani w pułapkę – by się stamtąd wydostać i przy okazji uwolnić mieszkańców wioski, kandydująca na króla Lugniki elfka półkrwi musi przejść Próbę...” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w środę wieczorem. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 22.07.2020

[anime] Re:Zero II 03: „Długo wyczekiwane spotkanie”.

Już 22 lipca o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 03. odcinek drugiej serii anime Re:Zero zatytułowany „Długo wyczekiwane spotkanie”. „W poszukiwaniu Roswaala oraz mieszkańców wioski Subaru, Emilia oraz Otto udają się do Lasu Zagubionych, w którym mają natrafić na ukrytą za barierą tajemniczą kryjówkę, Sanktuarium. Jednak w drodze dochodzi do incydentu, w wyniku którego chłopak trafia do dziwnego grobowca. A tam czeka na niego upiorna kobieta, Echidna...” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w środę wieczorem. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 15.07.2020

[anime] Re:Zero II 02: „Następne miejsce”.

Już 15 lipca o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 02. odcinek drugiej serii anime Re:Zero zatytułowany „Następne miejsce”. „Mimo początkowych trudności obozy Emilii oraz Crusch utrzymują sojusz i postanawiają razem walczyć z Kultem Wiedźmy. Jednakże czy podołają potężnych Arcybiskupom Łakomstwa oraz Chciwości? Postanawiają udać się do Sanktuarium, gdzie Ram pojechała z mieszkańcami wioski, a także przedyskutować wszystko z Roswaalem...” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w środę wieczorem. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 08.07.2020

[anime] Re:Zero II 01: „Przysięgi”.

Już 8 lipca o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 01. odcinek drugiej serii anime Re:Zero zatytułowany „Przysięgi”. „Wracający z rzekomo zwycięskiej bitwy z Białym Wielorybem oraz Kultem Wiedźmy Subaru postanawia przyznać się Emilii, że błękitnowłosa pokojówka wyznała mu miłość. Jednak niekończący się horror powraca! Po raz kolejny Rem zostaje zapomniana. Gdzie chłopak popełnił błąd? Czy da się jeszcze zacząć wszystko od zera?” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w środę wieczorem. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 01.07.2020

[anime] Znana data premiery drugiej serii!

Fani Re:Zero odetchnęli z ulgą, druga seria nie została po raz kolejny przełożona i zadebiutuje na małych ekranach już ósmego lipca w środę o godzinie 22:30 (15:30 czasu polskiego). Seria będzie split-courem, czyli w sezonie letnim obejrzymy pierwsze 12-13 odcinków, później czekają nas trzy miesiące przerwy (październik-grudzień), i anime wróci w styczniu 2021 roku z ostatnimi 12-13 odcinkami. Jest również dostępna nowa ilustracja przewodnia (poniżej), a także zwiastun (zobacz). Zapraszam do komentowania.



Nowe postaci oraz ich aktorzy głosowi:
- Echidna (seiyuu: Maaya Sakamoto) - sprawdź projekt postaci;
- Otto Suwen (Kouhei Amasaki) - sprawdź;
- Garfiel Tinsel (Nobuhiko Okamoto) - sprawdź;
- Frederica Baumann (Kaori Nazuka) - sprawdź;
- Petra Leyte (Marika Kouno) - sprawdź;
- Ryuuzu Birma (Aimi Tanaka) - sprawdź.

Dodano: 11.06.2020

[anime] Seria specjalna Petit już na stronie.

Przetłumaczyłem drugą z dwóch serii mini-specjali, Petit, można ją obejrzeć tutaj. W ten oto sposób na stronie znalazły się wszystkie odcinki Re:Zero, teraz pozostało nam już tylko wyczekiwać na drugą serią telewizyjną.

Dodano: 15.05.2020

[anime] Seria specjalna Break Time już na stronie.

Przetłumaczyłem pierwszą z dwóch serii specjali, Break Time, można ją obejrzeć tutaj. Została już tylko czternastoodcinkowa mini-seria Petit, która pojawi się na stronie na dniach.

Dodano: 09.05.2020

[anime] Druga kinówka już na stronie.

Przetłumaczyłem drugi z filmów kinowych, „Zamarznięte więzi”, zapraszam do oglądania tutaj. Pozostały już tylko dwie serie krótkich specjali, które pojawią się na stronie w najbliższych dniach.

Dodano: 08.05.2020

[anime] Pierwsza kinówka już na stronie.

Dodałem pierwszy długi odcinek specjalny, „Śnieżne wspomnienia”, który w dniu premiery został nadany w kinach (dlatego też trafił do działu „Filmy kinowe”). Drugi film już tłumaczę, więc pojawi się na stronie na dniach. Zapraszam do oglądania.

Dodano: 06.05.2020

[anime] Wersja reżyserska już na stronie.

Skończyłem przygotowywać wersję reżyserską pierwszej serii Re:Zero, można ją znaleźć tutaj. Główna różnica między tą wersją a wersją BD, która wcześniej była na stronie, jest długość trwania odcinków – każdy trwa około 50 minut i łączy w sobie dwa odcinki standardowej serii (poza pierwszym). Inne różnice, poza dodatkowym fragmentem na końcu ostatniego odcinka, który dodałem już do wersji standardowej jako odcinek 26., są czysto kosmetyczne, niektóre sceny wydłużono, inne ucięto, jeszcze inne przestawiono. Jeśli ktoś chce sobie zrobić powtórkę przed drugą serią, ta forma wydaje się jak znalazł. Zapraszam do komentowania.

Dodano: 02.05.2020




↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, pierwsza seria (wersja reżyserska), druga seria, filmy kinowe, break time, petit, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Log Horizon, No game no life, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Noriagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.