wbijam.pl Wsparcie Kontakt






Odcinki specjalne drugiej serii Re:Zero Break Time II:

Re:Zero Break Time II 25 filler 26.03.2021
Re:Zero Break Time II 24 filler 19.03.2021
Re:Zero Break Time II 23 filler 12.03.2021
Re:Zero Break Time II 22 filler 05.03.2021
Re:Zero Break Time II 21 filler 26.02.2021
Re:Zero Break Time II 20 filler 19.02.2021
Re:Zero Break Time II 19 filler 12.02.2021
Re:Zero Break Time II 18 filler 05.02.2021
Re:Zero Break Time II 17 filler 29.01.2021
Re:Zero Break Time II 16 filler 22.01.2021
Re:Zero Break Time II 15 filler 15.01.2021
Re:Zero Break Time II 14 filler 08.01.2021
Re:Zero Break Time II 13 filler 02.10.2020
Re:Zero Break Time II 12 filler 25.09.2020
Re:Zero Break Time II 11 filler 18.09.2020
Re:Zero Break Time II 10 filler 11.09.2020
Re:Zero Break Time II 09 filler 04.09.2020
Re:Zero Break Time II 08 filler 28.08.2020
Re:Zero Break Time II 07 filler 21.08.2020
Re:Zero Break Time II 06 filler 14.08.2020
Re:Zero Break Time II 05 filler 07.08.2020
Re:Zero Break Time II 04 filler 31.07.2020
Re:Zero Break Time II 03 filler 24.07.2020
Re:Zero Break Time II 02 filler 17.07.2020
Re:Zero Break Time II 01 filler 10.07.2020























↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, pierwsza seria (wersja reżyserska), druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, break time, petit, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.